Een filmbewerking van je favoriete boek: genot of afknapper?

Na het uitdunnen van mijn boekencollectie, is nu mijn verzameling dvd's aan de beurt. Laatst werd op een van de boekenliefhebberssites op Facebook een vraag gesteld over filmbewerkingen van boeken en/of die films de bewuste boeken tot hun recht deden komen. Ik citeer in dit verband een uitspraak van de beroemde Engelse schrijver Graham Greene: … Meer lezen over Een filmbewerking van je favoriete boek: genot of afknapper?

Voor Renée van Gerard, 12 dec. 1974…

  Ik ben ontroerd. Dit handgeschreven boekje met mooie tekeningen, Van Ronsdaele en het onaards wit', kwam ik weer tegen tijdens mijn huidige - ik kan wel zeggen, verregaande - grote "boekenopruimwoede. Ik kreeg het gesigneerd en al van de beroemde Haagse fotograaf Gerard Fieret in 1974, toen ik werkzaam was bij Martinus Nijhoff boekhandel en … Meer lezen over Voor Renée van Gerard, 12 dec. 1974…

Je verliezen in bals bij kaarslicht en ruisende zijde…

Regency baljurk   Het verschijnsel 'historische roman' is niet van vandaag of gisteren. Het genre ontstond in de negentiende eeuw in Engeland, en is een typisch verschijnsel van de Romantiek: de periode waarin het gevoel boven de rede werd gesteld, als reactie op de Verlichting, waarin men juist de rede, het denken centraal stelde. In … Meer lezen over Je verliezen in bals bij kaarslicht en ruisende zijde…

Happy Valentine met macarons en De Franse slag

[...] `Goh, Lucien,' zei ze. `Je hebt hiermee helemaal in de roos geschoten. Hoe wist je dat?' Ze keek hem met een brede glimlach aan.             `Ik ken geen vrouw die niet van macarons houdt,' antwoordde hij, haar glimlach met een van hem beantwoordend. [...] [...] Even over elven werd er op haar deur geklopt. Toen … Meer lezen over Happy Valentine met macarons en De Franse slag

Vertalingen en eigen werk bij Bol

Wist je dat... ...al mijn vertalingen en eigen werk leverbaar zijn via Bol.com? Hieronder korte reviews over twee totaal verschillende boeken, maar die ik allebei met ongelooflijk veel plezier heb vertaald: Arme naïeve Faith Holland: pas op haar trouwdag komt ze erachter dat haar aanstaande echtgenoot gay is... Gelukkig net vóór de plechtigheid maar toch. … Meer lezen over Vertalingen en eigen werk bij Bol

Het was me het vertaal- en schrijfjaartje wel… Een terugblik op 2017

Zo nu en dan vergelijk ik het vak van vertaler met het beklimmen van een steile heuvel, maar dan op hoge hakken. Een opgave waarvan je heus wel verwacht de eindstreep te zullen halen, maar traag, strompelend, zwikkend waarbij je bovendien allerlei voetangels en klemmen probeert te vermijden... Mijn jaar 2017 stond grosso modo in … Meer lezen over Het was me het vertaal- en schrijfjaartje wel… Een terugblik op 2017

It is a truth universally acknowledged that…

...een literair werk dat de tand des tijds heeft weten te doorstaan en zich een plaats heeft verworven in de wereldliteratuur, niet alleen zijn initiële doel dient, leesgenot, maar ook op andere manieren dan in boekvorm zijn vruchten kan blijven afwerpen, jaar in jaar uit, decennia na decennia, eeuw na eeuw. Om een paar hele … Meer lezen over It is a truth universally acknowledged that…